お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。(更新、止まりがち)

2014年10月25日土曜日

Taylor Swift (テイラー・スウィフト) Dear John 歌詞 和訳

いよいよTaylor Swiftのニューアルバム発売間近!!ということで、

今日もTaylorの曲を訳しますね☆

アルバムSpeak Nowから"Dear John"を。

(もちろんアルバムが発表されましたら、新曲をバシバシ訳していく予定ですので、宜しくお願いします。)







この曲は、Taylor Swiftが

元彼John Mayer(ジョン・メイヤー)との恋愛を歌った曲として知られています。

























※John Mayer(ジョン・メイヤー)とは、1977年生まれのアメリカ人シンガーソングライター。

テイラー・スウィフト以外にも、ジェシカ・シンプソン、ジェニファー・アニストンなどのセレブリティとの恋愛遍歴が有名で、

現代の三大ギタリストの一人でもあります。









しかしこの曲Dear Johnでひどい書かれ方をしたJohn Mayerは、

さすがに怒ってTaylor Swiftを批判したんだとか。

それではその物議をかもした歌詞をみてみましょう。




Long were the nights when
My days once revolved around you
Counting my footsteps
Praying the floor won’t fall through, again
And my mother accused me of losing my mind
But I swore I was fine

夜は長かった
あなたが中心で私の世界が回っていた頃は
足の歩数を数えながら
足元がまた崩れ落ちませんように、って願ってた
母は私が正気じゃないって怒ったけど
大丈夫だったって誓うわ

You paint me a blue sky
And go back and turn it to rain
And I lived in your chess game
But you changed the rules everyday
Wonderin’ which version of you I might get on the phone, tonight
Well I stopped pickin’ up and this song is to let you know why

あなたは私に青空を描いてくれたけど
消えて、雨に変わっていった
私はあなたのチェスゲームの中で生きているかのよう
そしてそのルールは毎日変わられるの
あなたはどんなあなたで電話をかけてくるのか不安だった
電話に出るのはやめたの、なぜだかこの歌で教えてあげる

[サビ]
Dear John, I see it all now that you're gone.
Don't you think I was too young
To be messed with?
The girl in the dress
Cried the whole way home,
I should've known.

ジョンへ、あなたと別れて気づいたの
私は若すぎたんだよね?
あなたに遊ばれるには
ドレスを着ていた女の子は
帰り道でずっと泣いていたんだよ、
私は気づくべきだったね

Well maybe it’s me
And my blind optimism to blame
Or maybe it’s you and your sick need
To give love then take it away

そうね私かもしれないね
悪いのは私の盲目的な楽観主義
もしくはあなたかもしれないね、あなたの病的な欲望
愛を与えて、奪ってしまう

And you'll add my name to your long list of traitors who don't understand
And I'll look back in regret how I ignored when they said,
"Run as fast as you can."

あなたはあなたを理解しない裏切り者の長いリストに私を加えるんでしょう
いま振り返って後悔してるわ、みんなのアドバイスを無視したことを
「できる限り早く逃げて」って

[サビ]
Dear John, I see it all now that you're gone.
Don't you think I was too young
To be messed with?
The girl in the dress
Cried the whole way home

ジョンへ、あなたと別れて気づいたの
私は若すぎたんだよね?
あなたに遊ばれるには
ドレスを着ていた女の子は
帰り道でずっと泣いていたんだよ、
私は気づくべきだったね

Dear John, I see it all now it was wrong
Don’t you think nineteen’s too young
To be played by your dark, twisted games?
When I loved you so, I should've known.

ジョンへ、間違ってったって今はわかるよ
あなたに19歳は若すぎたんだよね?
あなたの闇のゆがんだお遊びにつきあうには
私はあなたをすごく愛していたから、早く気づくべきだったね

You are an expert at "Sorry"
And keeping lines blurry
Never impressed by me acing your tests
All the girls that you've run dry have tired lifeless eyes
Cause you've burned them out

あなたは「ごめん」の天才
いつも境界線をぼやかしてる
私があなたのテストをクリアしても喜ぶことなく
あなたが寂しくさせた女の子たちはみんな疲れた悲しい目をしてる
だってあなたに燃え尽きさせられたから

But I took your matches
Before fire could catch me
So don’t look now
I’m shining like fireworks
Over your sad empty town

でも私はあなたのマッチを取り上げたの
炎につかまる前に
だから見ないでね
私は花火のように輝くんだから
あなたという悲しいさびれた街の上で

[サビリピート]





0 件のコメント:

コメントを投稿