2014年10月29日水曜日

Taylor Swift (テイラー・スウィフト) Bad Blood 歌詞 和訳

ついに発売されましたね~

Taylor Swiftのニューアルバム「1989」!!!

今日、私の家にもAmazonで届いて興奮しました!









今日は発売前から、届いたらまずこの曲を訳そうと思っていた

"Bad Blood"を訳します~








なんといってもこの曲は、

Taylor Swiftが嫌いな歌手について書いたと公言して、

発売前から話題になっていた曲です。








そして噂ではKaty Perry(ケイティ・ペリー)について書かれていると言われているのですが、

真相はどうなんでしょうか!?







私は先入観持ちすぎて、曲を聞きながらKaty Perryの顔しか浮かんでこなかったです☆


Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood

だって私達は嫌いあってる
前は狂った愛があったのに
あなたが私にしたことを見てよ
だって私たちは嫌いあってる

Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood

ヘイ!
私達の間には大きな問題があるわ
解決できるなんて思えない
あなたは大きな傷を私に作った
そして私達は嫌いあってる

Hey!

ヘイ!

Did you have to do this?
I was thinking that you could be trusted
Did you have to ruin what was shining now it's all rusted
Did you have to hit me?
Where I'm weak baby I couldn't breathe
And rub it in so deep
Salt in the wound like you're laughing right at me
Oh, it's so sad to think about the good times
You and I

こうしなければならなかったの?
信用できる思ったのに
あなたは輝いていたものを壊して、今はさびれてしまった
仕打ちしなければならなかったの?
私は弱いから息ができないわ
深くこするの
塩を傷口に、あなたは私を笑いながら
仲良かったときのことを考えると悲しいわ
あなたと私が

[サビ]
Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood

だって私達は嫌いあってる
前は狂った愛があったのに
あなたが私にしたことを見てよ
だって私たちは嫌いあってる

Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
Hey!

ヘイ!
私達の間には大きな問題があるわ
解決できるなんて思えない
あなたは大きな傷を私に作った
そして私達は嫌いあってる

Did you think we'd be fine?
Still got scars on my back from your knife
So don't think it's in the past
These kind of wounds they last and they last
Now did you think it all through?
All these things will catch up to you
And time can heal but this won't
So if your coming my way, just don't
Oh, it's so sad to think about the good times
You and I

私達の関係は大丈夫だって思った?
私はあなたのナイフで負った傷がまだ背中にある
過去の事だと思わないで
こんな怪我はずっと残るんだから
考えたことある?
こんなことは全てあなたに帰ってくるんだから
時が治してくれるものもあるけど、これは治らないわ
私の邪魔をするつもりならやめてよね
仲良かったときのことを考えると悲しいわ
あなたと私が

[サビ]
Cause baby now we got bad blood
You know it used to be mad love
So take a look at what you've done
Cause baby now we got bad blood

だって私達は嫌いあってる
前は狂った愛があったのに
あなたが私にしたことを見てよ
だって私たちは嫌いあってる

Hey!
Now we got problems
And I don't think we can solve them
You made a really deep cut
And baby now we got bad blood
Hey!

ヘイ!
私達の間には大きな問題があるわ
解決できるなんて思えない
あなたは大きな傷を私に作った
そして私達は嫌いあってる

Band-aids don't fix bullet holes
You say sorry just for show
If you live like that, you live with ghosts
Band-aids don't fix bullet holes
You say sorry just for show
If you live like that, you live with ghosts
If you love like that, blood runs bad

バンドエイドで弾痕は治せない
あなたは見せかけで謝るだけ
そんな生き方するんだったら、幽霊がつきまとうわ
バンドエイドで弾痕は治せない
あなたは見せかけで謝るだけ
そんな生き方するんだったら、幽霊がつきまとうわ
そんな生き方するんだったら、虫唾が走るわ

[サビリピート]




2014年10月25日土曜日

Taylor Swift (テイラー・スウィフト) Dear John 歌詞 和訳

いよいよTaylor Swiftのニューアルバム発売間近!!ということで、

今日もTaylorの曲を訳しますね☆

アルバムSpeak Nowから"Dear John"を。

(もちろんアルバムが発表されましたら、新曲をバシバシ訳していく予定ですので、宜しくお願いします。)







この曲は、Taylor Swiftが

元彼John Mayer(ジョン・メイヤー)との恋愛を歌った曲として知られています。

























※John Mayer(ジョン・メイヤー)とは、1977年生まれのアメリカ人シンガーソングライター。

テイラー・スウィフト以外にも、ジェシカ・シンプソン、ジェニファー・アニストンなどのセレブリティとの恋愛遍歴が有名で、

現代の三大ギタリストの一人でもあります。









しかしこの曲Dear Johnでひどい書かれ方をしたJohn Mayerは、

さすがに怒ってTaylor Swiftを批判したんだとか。

それではその物議をかもした歌詞をみてみましょう。




Long were the nights when
My days once revolved around you
Counting my footsteps
Praying the floor won’t fall through, again
And my mother accused me of losing my mind
But I swore I was fine

夜は長かった
あなたが中心で私の世界が回っていた頃は
足の歩数を数えながら
足元がまた崩れ落ちませんように、って願ってた
母は私が正気じゃないって怒ったけど
大丈夫だったって誓うわ

You paint me a blue sky
And go back and turn it to rain
And I lived in your chess game
But you changed the rules everyday
Wonderin’ which version of you I might get on the phone, tonight
Well I stopped pickin’ up and this song is to let you know why

あなたは私に青空を描いてくれたけど
消えて、雨に変わっていった
私はあなたのチェスゲームの中で生きているかのよう
そしてそのルールは毎日変わられるの
あなたはどんなあなたで電話をかけてくるのか不安だった
電話に出るのはやめたの、なぜだかこの歌で教えてあげる

[サビ]
Dear John, I see it all now that you're gone.
Don't you think I was too young
To be messed with?
The girl in the dress
Cried the whole way home,
I should've known.

ジョンへ、あなたと別れて気づいたの
私は若すぎたんだよね?
あなたに遊ばれるには
ドレスを着ていた女の子は
帰り道でずっと泣いていたんだよ、
私は気づくべきだったね

Well maybe it’s me
And my blind optimism to blame
Or maybe it’s you and your sick need
To give love then take it away

そうね私かもしれないね
悪いのは私の盲目的な楽観主義
もしくはあなたかもしれないね、あなたの病的な欲望
愛を与えて、奪ってしまう

And you'll add my name to your long list of traitors who don't understand
And I'll look back in regret how I ignored when they said,
"Run as fast as you can."

あなたはあなたを理解しない裏切り者の長いリストに私を加えるんでしょう
いま振り返って後悔してるわ、みんなのアドバイスを無視したことを
「できる限り早く逃げて」って

[サビ]
Dear John, I see it all now that you're gone.
Don't you think I was too young
To be messed with?
The girl in the dress
Cried the whole way home

ジョンへ、あなたと別れて気づいたの
私は若すぎたんだよね?
あなたに遊ばれるには
ドレスを着ていた女の子は
帰り道でずっと泣いていたんだよ、
私は気づくべきだったね

Dear John, I see it all now it was wrong
Don’t you think nineteen’s too young
To be played by your dark, twisted games?
When I loved you so, I should've known.

ジョンへ、間違ってったって今はわかるよ
あなたに19歳は若すぎたんだよね?
あなたの闇のゆがんだお遊びにつきあうには
私はあなたをすごく愛していたから、早く気づくべきだったね

You are an expert at "Sorry"
And keeping lines blurry
Never impressed by me acing your tests
All the girls that you've run dry have tired lifeless eyes
Cause you've burned them out

あなたは「ごめん」の天才
いつも境界線をぼやかしてる
私があなたのテストをクリアしても喜ぶことなく
あなたが寂しくさせた女の子たちはみんな疲れた悲しい目をしてる
だってあなたに燃え尽きさせられたから

But I took your matches
Before fire could catch me
So don’t look now
I’m shining like fireworks
Over your sad empty town

でも私はあなたのマッチを取り上げたの
炎につかまる前に
だから見ないでね
私は花火のように輝くんだから
あなたという悲しいさびれた街の上で

[サビリピート]





2014年10月23日木曜日

Taylor Swift (テイラー・スウィフト) Welcome To New York 歌詞 和訳

Taylor Swiftの新曲Welcome To New Yorkが

発表されました~






New Yorkのアンセムとして

Jay-ZとAlicia Keysの"Empire State of Mind"が有名ですが、

この曲が次のアンセムとして定着するんでしょうか~






ニューヨークの自由さを歌った良曲です☆



Walking through a crowd, the village is aglow
Kaleidoscope of loud heartbeats under coats
Everybody here wanted something more
Searching for a sound we hadn't heard before
And it said


人ごみの中を歩いて、街は燃えている
コートの下では大きな心臓の鼓動の万華鏡
ここでは誰もがもっと欲しがっている
聞いたことのない音を探して
そして言うの

[サビ]
Welcome to New York
It's been waiting for you
Welcome to New York
Welcome to New York
Welcome to New York
It's been waiting for you
Welcome to New York
Welcome to New York


ニューヨークへようこそ
あなたを待ってる
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ
あなたを待ってる
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ

It's a new soundtrack
I could dance to this beat, beat
Forevermore
The lights are so bright
But they never blind me, me
Welcome to New York
It's been waiting for you
Welcome to New York
Welcome to New York


新しいサウンドトラック
このビートに合わせて踊られる
永遠に
光はとてもまぶしいけれど
ちゃんと目を開いてる
ニューヨークへようこそ
あなたを待ってる
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ

When we first dropped our bags on apartment floors
Took our broken hearts, put them in a drawer
Everybody here was someone else before
And you can want who you want
Boys and boys and girls and girls


アパートに初めて鞄をおいたとき、
傷ついた心を取り出して、引出しにしまった
ここでは誰もがどこかから来てる
そして誰にでもなれる
少年と少女たち

[サビ]
Welcome to New York
It's been waiting for you
Welcome to New York
Welcome to New York
Welcome to New York
It's been waiting for you
Welcome to New York
Welcome to New York


ニューヨークへようこそ
あなたを待ってる
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ
あなたを待ってる
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ

It's a new soundtrack
I could dance to this beat, beat
Forevermore
The lights are so bright
But they never blind me, me
Welcome to New York
It's been waiting for you
Welcome to New York
Welcome to New York


新しいサウンドトラック
このビートに合わせて踊られる
永遠に
光はとてもまぶしいけれど
ちゃんと目を開いてる
ニューヨークへようこそ
あなたを待ってる
ニューヨークへようこそ
ニューヨークへようこそ

Like any great love, it keeps you guessing
Like any real love, it's ever-changing
Like any true love, it drives you crazy
But you know you wouldn't change anything, anything, anything


大きな愛のように、考えさせられる続ける
現実の愛のように、たえず変化する
本物の愛のように、気をおかしくさせられる
でもあなたは何も変わらないって知ってる

[サビリピート]





2014年10月18日土曜日

Taylor Swift(テイラー・スウィフト) Out Of The Woods 歌詞 和訳

Taylor Swiftの新曲が発表されましたね~

恋愛したて頃の不安な気持ちを歌った曲で、

前の彼であるOne DirectionのHarry Stylesとの恋をインスピレーションに

歌詞が書かれています。





前のアルバムRedの曲I Knew You Were Troubleで

Harryのことをひどいこと書きすぎたので、

この曲はフォローなんでしょうか、って言うくらい

素敵な恋が描かれています。






それでは新曲Out Of The Woodsの和訳を紹介します。

Looking at it now, it all seems so simple
We were lying on your couch, I remember!
You took a Polaroid of us
Then discovered (Then discovered)
The rest of the world was black and white
But we were in screaming color
And I remember thinking


いま振り返ると、とてもシンプルだった
私達はソファーでくつろいでいたね、覚えてる
それであなたが私たちのポラロイド写真を撮って、
世界中がモノクロで、
私達だけ激しい色に見えて
そしてこう考えたことを覚えてる

[Chorus:]サビ
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet, good.
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet, good.


私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達は乗り越えられた?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?

Are we out of the woods?

私達はもう乗り越えられた?

Looking at it now, Last December
We were built to fall apart, then fall back together-
Your necklace hanging from my neck, the night we couldn't quite forget
When we decided (We decided)
To move the furniture so we could dance
Baby, like we stood a chance
Two paper airplanes flying, flying, flying
And I remember thinking


いま思うと、去年の12月
私達は引き裂かれ、またヨリを戻した
あなたのネックレスを私が着けて、あの夜が忘れれない
私達は
踊りたくなって、家具を動かして
これからを予感するように、
2つの紙飛行機は飛んで行った
そして私はこう思ったの

[Chorus:]
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet, good.
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods yet?
Are we out of the woods?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
Are we in the clear yet?
In the clear yet, good.


私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達は乗り越えられた?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達はもう乗り越えられた?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?
私達の関係ははっきりしてる?

Are we out of the woods?

私達は乗り越えられた?

Remember when you hit the brakes too soon
Twenty stitches in a hospital room
When you started crying
Baby, I did too
But when the sun came up
I was looking at you
Remember when we couldn't take the heat
I walked out, I said "I'm setting you free"
But the monsters turned out to be just trees
When the sun came up
You were looking at me


覚えてる、あなたがブレーキを早く踏み過ぎて
あなたは病院で20針縫うけがをしたよね
あなたが泣き始めて、
私も泣いたね
でも太陽が昇ったとき、
私はあなたを見つめてた
覚えてる、私は我慢できなくなって
出て行って言ったの。「あなたを自由にしてあげる」って
ただの木さえ魔物に見えるような気持だったわ
太陽が昇ったとき、
あなたは私を見つめてた

[サビリピート×2]




2014年10月14日火曜日

5 Seconds Of Summer (5セカンズ オブ サマー) Good Girls 歌詞 和訳

今日はイケメンオーストラリア人4人組バンド5 Seconds Of Summerの

新曲Good Girlsの訳を紹介します!









日本ではもう夏は終わってしまいましたが、

5 Seconds Of Summerの夏はこれからです!

だって彼らは南半球(オーストラリア)だから!



She's a good girl
She's Daddy's favourite
He's saved for Harvard
He know she'll make it
She's good at school
She's never truant
She can speak French
I think she's fluent

彼女は良い子さ
お父さんのお気に入り
お父さんはハーバード大に入学させるために貯金しててさ
彼女が行けるって思ってる
彼女は学校ではお行儀よくて、
怠けたりしない
フランス語が話せて、
ペラペラだと思うよ

'Cause every night she studies hard in her room
At least that's what her parents assume
But she sneaks out the window to meet with her boyfriend
Here's what she told me the time that I caught 'em

だって毎晩彼女は部屋で勉強してる
少なくとも両親はそう思ってる
でも実際は彼女は部屋を抜け出して彼氏に会ってる
それを見つけたとき彼女はこう僕に言ったんだ

[サビ]
She said to me:
"Forget what you thought
'Cause good girls are bad girls that haven't been caught.
So just turn around and forget what you saw
'Cause good girls are bad girls that haven't been caught."

彼女は僕に言ったんだ
「思ってたことは忘れて。
良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。
さあ帰って、見たことは忘れて。
だって良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。」

Whoa oh oh oh- oh whoa oh
Good girls are bad girls that haven't been caught
Whoa oh oh oh- oh whoa oh
Good girls are bad girls that haven't been caught

良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。
良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。

She's a good girl
A straight A student
She's really into
All that self-improvement
I swear she lives in that library
if you ask her she'll say
"That's where you'll find me!"

彼女は良い子さ
成績は全てAのような生徒
彼女は夢中
いろんな自己啓発に
彼女は図書館に住んでるって誓うよ
彼女に聞けば、
「そこが私のいてるところ!」と言う

But if you look then you won't find her there
She may be clever but she just acts too square
'Cause in the back of the room where nobody looks
She'll be with her boyfriend
She's not reading books!

でもよく見れば彼女はそこにはいない
彼女は賢いかもしれないけど正直すぎる
だって誰にも見られない部屋で
彼氏と一緒にいてるんだもん
本なんて読んでないんだ!

[サビ]
She said to me:
"Forget what you thought
'Cause good girls are bad girls that haven't been caught.
So just turn around and forget what you saw
'Cause good girls are bad girls that haven't been caught."

彼女は僕に言ったんだ
「思ってたことは忘れて。
良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。
さあ帰って、見たことは忘れて。
だって良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。」

Do do do d-do do do do do do
Good girls are bad girls and good girls are bad girls
Do do do d-do do do do do do
Good girls are bad girls and good girls are bad girls

良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。
良い女の子は見つかっていないだけの悪い子。

She's a good girl
(She's a good girl)
Hasn't been caught
(She's a good girl)
She's a good girl
(She's a good girl)
Hasn't been caught... caught... caught... caught... caught... caught... caught... caught...

彼女は良い子さ
まだ見つかっていない
彼女は良い子さ
まだ見つかっていない

[サビリピート×2]



2014年10月5日日曜日

Meghan Trainor(メーガン・トレイナー) All About That Bass 歌詞 和訳

アメリカからまたしても新星が登場しました。

Meghan Trainor(メーガン・トレイナー)さん。







今までアメリカの若い女性が成功すると言えば、

まあディズニー子役出身とか、

モデルのようなスタイルをもつテイラー・スウィフトとか、

それはもうとにかくビジュアルが良いのが前提条件な気がしますが、

このメーガンはもう別格。

どこにでもいそうなビジュアル。

普通、どころかちょっと太り気味。




















あまり言い過ぎると失礼になりますが、

彼女は自分が少し太っていることをネタにして、

自身のコンプレックスを歌にしています。

その等身大の歌詞がアメリカのガール達の心を

わしづかみにして現在大ヒット中。








それではMeghan Trainorの大ヒット曲、

All About That Bassの日本語訳にいきましょう。






一応、事前に説明しておきますと、

bass(ベース)は低音、treble(トレブル)は高音、の意味だそうで、

ここではbassが太っていること、trebleがやせていることの婉曲表現になっているようです。





アメリカの掲示板を見ていたら、

この歌はやせている女の子が悪役みたいに書かれているけど、

痩せている子だって、スーパーモデルでもない限り、

胸が小さいとかみんな自分の体にコンプレックスを持っているのに、

この歌は何のつもりなの!?と書かれていて、ごもっともと思いました笑



[サビ]
Because you know
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass

知ってるでしょ
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの
ベースなのよ

Yeah, it's pretty clear, I ain't no size two
But I can shake it, shake it
Like I'm supposed to do
'Cause I got that boom boom that all the boys chase
And all the right junk in all the right places

わかってるわ、私はサイズ2じゃないって
でもこうやって踊れる
自分の思い通りに
だって私には男を虜にするお尻があるわ
正しい場所に余計なものもついてる

I see the magazine workin' that Photoshop
We know that shit ain't real
C'mon now, make it stop
If you got beauty beauty, just raise 'em up
'Cause every inch of you is perfect
From the bottom to the top

フォトショップで加工された雑誌を見てる
そんなものが本物じゃないってみんな知ってる
カモン、もうやめようよ
美しいんだったら、ありのままを出そう
だってあなたのどの部分も完璧だよ
つま先からてっぺんまでね

Yeah, my mama she told me don't worry about your size
She says, "Boys like a little more booty to hold at night."
You know I won't be no stick figure silicone Barbie doll
So if that's what you're into then go ahead and move along

ママは言ってた、サイズのことを気にすることないって
男の子は夜に抱いて寝れるような少し大きいお尻が好きなの、って
私はシリコンのバービードールのようになれないって知ってる
だからそっちに興味があるんだったら、どうぞお好きに、どっか行ってね

Because you know I'm
All about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass
Hey!

知ってるでしょ
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの
ベースなのよ

I'm bringing booty back
Go ahead and tell them skinny bitches that
No I'm just playing. I know you think you're fat
But I'm here to tell ya
Every inch of you is perfect from the bottom to the top

またお尻の話をして
よし、スキニービッチに言ってやろうか
冗談だよ、私はあなたが太ってると思ってるって知ってる
でも私は言いたい
あなたのどの部分もつま先からてっぺんまで完璧だよ

Yeah my mama she told me don't worry about your size
She says, "Boys like a little more booty to hold at night."
You know I won't be no stick figure silicone Barbie doll
So if that's what you're into then go ahead and move along

ママは言ってた、サイズのことを気にすることないって
男の子は夜に抱いて寝れるような少し大きいお尻が好きなの、って
私はシリコンのバービードールのようになれないって知ってる
だからそっちに興味があるんだったら、どうぞお好きに、どっか行ってね

Because you know I'm
All about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass, no treble
I'm all about that bass
'Bout that bass

知ってるでしょ
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの。
ベース、トレブルじゃない
私はベースなの
ベースなのよ

[サビリピート]

スポンサーリンク