お知らせ

当ブログは移転しました。
移転先で最新の洋楽ヒット曲をバリバリ訳しておりますので、
ご覧ください。

2015年11月6日金曜日

Taylor Swift (テイラー・スイフト) New Romantics 歌詞 和訳

Taylor Swiftのアルバム1989からの曲New Romanticsの

歌詞和訳を紹介します。






この曲はテラスハウスの新シーズンのオープニング曲として、

使われていて話題になっています。

テラスハウスの新シーズンはNetflix(ネットフリックス)で好評配信中です。








We're all bored, we're all so tired of everything
We wait for trains that just aren't coming
We show off our different scarlet letters—
Trust me, mine is better

私たちはみんな退屈してる、全てに飽き飽きして
着くはずのない電車を待っては
みんなして不幸話を自慢しあってる
安心して、私の方がひどいから

We're so young but we're on the road to ruin
We play dumb but we know exactly what we're doing
We cry tears of mascara in the bathroom
Honey, life is just a classroom

私たちは若いのに、破滅へ向かう途中
バカやってるけど、何やってるか完璧に理解してる
バスルームでマスカラの涙を流して
ハニー、人生なんてただの教室のようなもの

[サビ]
'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

だって私はお城を作ってみせるわ
自分に投げつけられたレンガから
毎日は戦場のよう
みんなと過ごす夜は夢のよう

Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free

私たちは新しいロマン主義者
カモン、私についてきて
失恋は私たちの国歌みたいなもの
誇りをもって歌うの
踊るのに忙しすぎて
自分自身も魅了できない
ベイビー、私たちは新しいロマン主義者
最高の人々はいつも自由なの

We're all here, the lights and noise are blinding
We hang back, it's all in the timing
It's poker, he can't see it in my face
But I'm about to play my Ace

この場所にいて、光と雑音で前が見えない
ためらってるけど、タイミングは完璧
ポーカーなら、彼は私の顔を読めない
私はいまエースをきりだそうとしてる

We need love, but all we want is danger
We team up then switch sides like a record changer
The rumors are terrible and cruel
But, honey, most of them are true

私たちには愛が必要だけれど、危険を求めてしまう
協力し合っては、レコードチェンジャーのように入れ替わる
噂はめちゃくちゃで酷いけれど
でもハニー、ほとんどが本当なの

[サビ]
 'Cause, baby, I could build a castle
Out of all the bricks they threw at me
And every day is like a battle
But every night with us is like a dream

だって私はお城を作ってみせるわ
自分に投げつけられたレンガから
毎日は戦場のよう
みんなと過ごす夜は夢のよう

Baby, we're the new romantics
Come on, come along with me
Heart break is the national anthem
We sing it proudly
We are too busy dancing
To get knocked off our feet
Baby, we're the new romantics
The best people in life are free

私たちは新しいロマン主義者
カモン、私についてきて
失恋は私たちの国歌みたいなもの
誇りをもって歌うの
踊るのに忙しすぎて
自分自身も魅了できない
ベイビー、私たちは新しいロマン主義者
最高の人々はいつも自由なの

So come on, come along with me
The best people in life are free

だから私についてきて
最高の人々はいつも自由なの

Please take my hand and
Please take me dancing and
Please leave me stranded,
It's so romantic

だから私の手をひいて
ダンスに連れてって
私を動かなくさせて
とてもロマンティック

[サビリピート]

 

スポンサーリンク


4 件のコメント:

  1. 私もTaylorSwift大好きです!
    この歌も1989のアルバムの中で好きな歌の
    1つです!
    また和訳楽しみにしてます!

    返信削除
    返信
    1. みかさん、いつもコメントありがとうございます!テイラー最高ですよね!好きな音楽が一緒で嬉しいです。

      削除
  2. 始めまして。テイラーのアルバム「1989」の中で、一番好きな曲が、二曲あります。〔shake・it・of」と、もう1つあります。タイトルがわからないのですが。がんばって、曲を覚えたいなと、思います。

    返信削除
    返信
    1. かずりんさん、コメントありがとうございます!Shake It Off良い曲ですよね!もう1つも気になります!

      削除